Internationell webbplats

Vid lanseringen av gu.se i början av juni kommer också en ny internationell webb att lanseras, www.gu.se/en.  Strukturen för den internationella webbplatsen kommer i stora delar att vara lik den svenska webbplatsen men  den kommer inte vara en direkt spegling. Det innebär att både innehåll och struktur kan skilja sig åt på de olika språkversionerna.  Ingången Studera  är den del av webbplatsen som kommer att skilja sig mest. Ingången ”Study” ska bättre anpassas utifrån de specifika målgrupper som internationella masterstudenter, utbytesstudenter etc. Det kommer också att finnas en tydlig ingång för praktisk information som riktar sig till hitresande studenter, forskarstuderande och gästforskare.  

Målgrupper för den internationella webbplatsen

Utifrån kartläggning av nuvarande webbplats och intervjuer och enkäter med internationella målgrupper är följande målgrupper prioriterade:

  • Potentiella programstudenter och utbytesstudenter
  • Potentiella doktorander
  • Internationella forskare
  • Universitetspersonal
  • De som ska komma hit

Struktur för utbildning

Motsvarigheten till ”hitta utbildning” på internationella webbplatsen kommer inte vara en söksida för alla kurser och program. Istället kommer innehållet struktureras utifrån vad besökarna söker efter matchat med det utbud som universitetet erbjuder. På sidan ”Study” kommer det därför att finnas ett antal puffar/ingångar för olika utbildningsmöjligheter som leder till nichade sök eller listvyer över utbudet inom till exempel masterprogram eller kurser för  utbytesstudenter.  

Endast kurser och program som har undervisningsspråk engelska och som kan sökas av internationella studenter kommer att presenteras på de gemensamma utbildningssidorna. Ni ska alltså inte översätta svenskspråkiga utbildningar till engelska. Har ni behov av att berätta om ert utbildningsutbud för en internationell målgrupp får ni göra en redaktionell text i Drupal och publicera det på den lokala webbytan.

Mer information om hur kurser och program ska presenteras på projektets sidor i medarbetarportalen.

Arbeta med språk i Drupal

I Drupal har varje sida som skapas möjlighet att ha en ”språkkompis”. Det innebär att två språkversioner sparas på samma sida och besökaren kan växla språk mellan dessa versioner genom spåkknappen i sidhuvudet. Det går också att skapa sidor som inte har någon svensk eller engelsk motsvarighet. Knappen ”international website/swedish website” kommer då istället gå till startsidan för den internationella respektive svenska webbplatsen.

Översättning av innehåll

Precis som i dag ansvar institutioner och fakulteter för att prioritera och översätta innehåll i enlighet med Göteborgs universitets språkpolicy. Webbredaktören kan också använda syfte och målgruppsanalys för webbytan för att bedöma vilket innehåll som ska prioriteras. Om ett innehåll inte behöver översättas rakt av tänk på att skapa en kort beskrivning och en kontaktinformation för mer information på sidan.

Läs mer om språk och översättning på projektets sidor i medarbetarportalen.

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *